| 
	  
	제8구간  10/24 - 10/29 
	 
	이렇게
	자동차에 
	약간의 
	상처를 
	입힌것 
	외에는 
	별 
	문제 
	없이 
	6일간의
	지방순례를 
	맞히고 
	서울로 
	돌아와서, 
	4일간을 서울에서
	체제하였는데, 
	청주에서 올라오든 10/24에는 대학 동창인 김윤기 내외를 저녁에 만나 함께 저녁을 들으면서 대학동창들의 소식을 들었읍니다. 
	We have returned to 
	Seoul from the country trip on 10/24 Tuesday and had a dinner with my 
	college classmate Yoon-Ki Kim and his wife. We have exchanged latest news of 
	our college classmates taking dinner together. 다음날인 
	10/25에는 옛날에 KMI에 근무하든 윤정세가 신라호텔에서 아침을 사겠다고하여, 오래만에 만나 옛날 KMI에서 있었든 얘기를 하며 
	즐거운 아침을 보냈읍니다.  
	Next day on 10/25, one 
	of our old KMI friends Jung-Se Yoon offered a breakfast at Shilla Hotel 
	restaurant. We talked about KMI in 1970 - 1973 and latest news of old KMI 
	friends. 
  그후에 점심시간에는 옛날의 삼성에서 상사였든 김광호 전회장과 내밑에서 상무로 일하든 홍우현 상무 두내외를 
	예촌이라는 한식집에서 만나 오래만에 옛날의 삼성에서의 얘기를 하며 보냈읍니다. We 
	had a lunch with Kwang-Ho Kim couple, former chairman of Samsung 
	Semiconductors and my boss when I worked for Samsung Semiconductors, and 
	Woo-Hyun Hong couple who worked for me as a director of Samsung 
	Semiconductors Quality Assurance.  We talked about old Samsung 
	Semiconductors and had a great time together.
  
	 이날은 하루 
	세끼에 모두 약속이 되어있어, 자녁에는 옛 KMI 친구들을 만났는데, 1970 - 1973의 3년반 동안 KMI (Korean 
	Microsystems Inc.)에서 함께 일하든 옛 직원 
	20명이 참석하여 대 성황을 이루었읍니다. 이날은 원래 옛 KMI 동료들이 매월 모이는 날에 우리가 참석했는데, 내가 온다니까 평소보다 
	훨신 많은 사람이 참석하여, 옛날 KMI 초기에 있었든 秘話를 여러가지 얘기하여 모두기 경청하며 즐거운 시간을 보냈읍니다. 이날은 식당의 
	방이 좁아, 여성동지들(조동인, 심규만, 안중규, 최동휘 부인들)은 옆방으로 쫓겨가는 참사(???)가 벌어지기도 했읍니다. hi hi 
	We had a three 
	appointments today - breakfast, lunch and dinner. During dinner hour, we met 
	old KMI (Korean Microsystems Inc. - A Subsidiary of AMI, American 
	Microsystems Inc. in Santa Clara, Calif.) friends, 20 of them. This was regular monthly meeting of old KMI 
	employees and we joined it. However, as I was attending, there were more than 
	usual friends attended. I have talked many old confidential stories of early 
	KMI and they were very interested to hear them. Today, as the restaurant 
	room was not large enough, there was a disaster(???) that wives of D. I. Cho, 
	K. M. Shim, C. K. An and D. H. Choi had to be moved to next room. ha ha.
  
  다음날인 
	10/26에는 항구가 점심을 사서 혁구조카와 항구, 응구, 증구, 능구의 5형제중 4형제가 모여 점심식사를 함께하였고, 저녁에는 
	삼성반도체의 품질부서 친구들이 모여 옛 이야기를 하며 즐거운 저녁 시간을 보냈읍니다. 
	Next day of 10/26, Hang-Koo 
	bought a lunch for us. Hyuk-Koo, who was a teacher of Jane at Ehwa High 
	School, and 4 brothers of Hang-Koo attended. We had a great time talking old 
	stories. In the evening, we had a dinner with old QA people who worked for 
	me when I was a Senior Director of Samsung Semiconductors Quality Assurance.
  
	  
	다음날인 10/27은 
	햄계에서 
	가장 
	년장자이고,
	내가
	대학생 
	시절에 
	이리공고 
	선생님으로 
	계시든 
	HM1AQ OM을
	여러번 
	이리로 
	찾아 
	갔었는데, 
	HL1GN OM이 
	AQ OM과의
	만남을 
	주선하여 
	주어서,
	점심시간에
	박 
	OM을
	만나러 
	갔읍니다.
	가보니 
	HL1GN 뿐
	아니라 
	HL3IB OM의
	역활이 
	켰든것 
	같은데, 
	3IB OM이
	충주에서 
	일부러 
	올라와 
	있었고 
	HL3EA OM도
	와 
	있었읍니다. 
	AQ OM은
	이제 
	연세가 
	많아저 
	기억력이 
	많이 
	약화된것 
	같은데 
	그외는 
	별 
	문제는 
	없는것 
	같아,
	거이20년만에
	반갑게 
	만났읍니다.
	함께
	점심 
	식사후에 
	AQ OM댁에
	잠시 
	들러서 
	XYL도
	만났는데, 
	XYL이
	아주 
	반갑게 
	맞아 
	주었읍니다. 
	On 10/27, HL1GN 
	arranged a meeting with HL1AQ who has been oldest (by age) ham in Korea. I 
	have visited him several times when he was a technical high school teacher 
	in Iri city, Chulla North Province, and I was a college student working for 
	KARL, Korean Amateur Radio League. In the restaurant, I found HL3IB and 
	HL3EA too. His health seems to be not too bad but poor memory seemed to be 
	the major problem. After the lunch, we visited his house and met HL1AQ's XYL 
	(wife) who was so happy to see us after several decades.
  
	이렇게 
	AQ OM과
	정말 
	오래만에 
	반갑게 
	만난 
	후에, 
	 HL3EA/HL3IB OMs와는 
	73하고, 
	HL1GN QTH를
	방문했읍니다. 
	HL1GN OM과는 
	1년 
	365일중 
	300일
	이상을 
	7MHz에서 
	QSO하는 
	Partner로,
	이OM은
	저녁시간 
	21:00 - 22:00 KST에 
	QSO 하지만,
	그시간이 
	California에서는 
	03:00 - 0400의
	한밤중으로,
	밤잠이
	없는 
	KE6AJ외에는 
	California에서
	나오는 
	국이 
	없읍니다. 
	hi hi. 이렇게
	나에게는 
	main customer이지만, 
	shack를
	방문하는것은 
	처음으로,
	이제 
	QSO를
	하면서 
	어떻게 
	얘기하고 
	있는지?
	상상이
	갈것 
	같습니다. 
	hi hi. 
	After we had a great 
	meeting with HL1AQ, we said 73 (Good-Bye) to HL3IB and HL3EA, and visited 
	the home of HL1GN with whom I made QSOs (contacts on the air) of at least 300 
	times a year out of 365 days. The QSOs  were made at 21:00 - 23:00 KST 
	mostly which were 03:00 - 05:00 in California. Only I was available for HL1GN at 
	that time and I was a great partner for him. This was the first visit of 
	his shack (radio station) and, now, I could imagine how he would be 
	operating his ham station when I make QSOs in the future. 
	
  
	이번 
	기회에 
	Antenna와 
	Rig뿐
	만이 
	아니라,
	미인 
	XYL도
	만나 
	무척 
	반가웠고, 
	우리
	셋이서 
	경기도 
	광주시로 
	HL2DC를
	찾아갔읍니다. 
	HL1GN OM이
	약 
	한시간을 
	운전하여 
	광주까지 
	가서 
	HL2DC OM을
	만났는데, 
	2DC OM은
	우리가 
	미국 
	가기전에 
	만난 
	OM으로,
	경찰서용 
	Pole을
	불하 
	받았다는데,
	굵은 
	Pole위에
	멋있는 
	Antenna가
	서있었읍니다.
	거기서 
	XYL과도
	반갑게 
	인사하고,
	세쌍이
	거리상으로 
	꽤 
	먼 
	식당에 
	가서 
	저녁을 
	먹으며 
	한국 
	Ham계의
	옛날 
	얘기로 
	즐거운 
	저녁을 
	보냈읍니다. 
	After we saw the shack 
	of HL1GN and met beautiful his XYL (wife), all four of us visited HL2DC in Kwangju, Kyungki Province, driving the car for little more than an hour. 
	HL2DC was licensed before we moved to U.S.A. and we have met him before we 
	move to U.S.A. His antenna was impressive on the top of police antenna pole. 
	We went to a restaurant with his wife all together and had a great time 
	talking about old ham radio in Korea.
  
	이렇게 
	하루를 
	보내고, 
	HL1GN OM이
	우리가 
	묵고 
	있는 
	Willy네
	집까지 
	태워다 
	주었고,
	집에
	들어가자마자,
	그대로
	꼻아 
	떨어졌읍니다. 
	hi hi 
	We 
	spent whole day with HL1GN and others and HL1GN dropped us at Willy's house. 
	I was so tired and fall in sleep immediately. 
	서울에서 마지막 날인 10/28에는 점심시간에 옛 KMI의 총무담당 이사였든 
	최동휘씨와 점심을 함께 했고, 저녁에는 웅구네 식당에서 효선아빠, 인희, 인숙, 명숙, 효선이 남편등과 저녁을 먹으면서 마지막 날을 
	보냈읍니다 이렇게 잠시도 쉬는 시간 없이 빽빽한 일정을 보냈는데, 원래는 반정도만 계획하고 반정도는 비워 놨었는데, 서울에 가서 만나자는 
	사람이 많아, 너무 인기가 좋와서 바쁜 매일이 되었고, 매일 매일이 무척이나 고단한 매일이되어, 밤이면 녹초가 되어 잠은 잘 
	잤읍니다.hi hi. 
	We had a lunch with 
	Dong-Hui Choi, former KMI Administrative Director of KMI and had a dinner 
	with dad of Hyosun, husband of Hyosun, In-Hee, In-Sook and Myung-Sook. 
	Originally, I had 
	only half times scheduled but it became full time schedule as so many 
	people wanted to meet us, and I was really tired every evening.   |